#英雄联盟[超话]#英雄联盟中那些惊才绝艳的翻译大神!
(资料图)
1.傲之追猎者 雷恩加尔 游戏台词
Comfort breeds weakness!
国服翻译为:生于忧患,死于安乐。
而英文的原意应该为,软弱生长于舒适的环境。
但我们的翻译大神却是巧妙的把握住了语句中的含义,采用了《孟子 告子下》里的经典名言
然后知生于忧患,而死于安乐也。
2.戏命师 烬 技能翻译
当玩家踩中烬的E技能万众倾倒时,会给踩中的玩家增加一个DEBUFF,而这个DEBUFF的名字叫做,碾香入尘,完美的契合了万众倾倒这几个字,而后暴露视野后还会出现穿帮的Debuff,如果被W技能致命华彩定住还会出现追光的Debuff,可以说技能的接连和翻译是十分用心了。
在烬用大招打中人时,会在被打中的人身上出现怯场的debuff,如果你的平A暴击,就会在自身身上加一个完美的buff,而当你的大招留下最后一颗子弹时,会出现终章的debuff,可以说是完美配合了大招的名字,完美谢幕
3.含羞蓓蕾 莉莉娅
莉莉娅国服的技能翻译就像一首诗一样。
梦满枝 飞花挞 惊惶木 流涡种 夜阑谣
而英文翻译就有些直白了 什么Blooming Blow(开花击打) 什么Watch out Eep!(小心!)还有Swirling seed(旋涡种子)和Lullaby(小步摇篮曲),能把这些翻译成如此带有诗意的文字,不得不让我们佩服国服翻译大神,能将中华上下五千年的文化,应用到淋漓尽致!
本文傲之追猎者攻略(傲之追猎者小说)到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
上一篇 : 多图直击!带你去崇信县夏季“村晚”看热闹~
下一篇 : 最后一页